ОБЕД В КОРДОВЕ

 

Действующие лица
ДОН ЖУАН
ЛЕПОРЕЛЛО, его слуга
ДОННА ИРИНА
ДОН ИГНАЦИО, ее муж
ОФИЦЕР
1-Й СТРАЖНИК
2-Й СТРАЖНИК
3-Й СТРАЖНИК
4-Й СТРАЖНИК

 

 

Явление первое
Действие происходит в Испании, в Кордове.
По одной из улиц идут Дон Жуан и Лепорелло.

        ДОН ЖУАН
        Какой странный поединок!: я жив, мой противник мертв, а мой верный слуга, кажется, ни жив ни мертв от страха.

        ЛЕПОРЕЛЛО
        Что же тут странного, сеньор?

        ДОН ЖУАН
        Все, и особенно - та постепенность, с которой странное вновь превращается в нестранное. (после паузы) Что у нас на обед сегодня ?

        ЛЕПОРЕЛЛО
        На первое - второсортный сыр, а на второе - первосортная вода.

        ДОН ЖУАН
        Гм! Где ты всегда ухитряешься доставать эту первосортную воду?

        ЛЕПОРЕЛЛО
        Вы спрашиваете без иронии?

        (возникает четверо вооруженных стражников во главе с офицером)

        ОФИЦЕР
        Что вы здесь делаете?

        ДОН ЖУАН
        Беседуем без иронии. А вы?

        ОФИЦЕР
        Мы разыскиваем убийцу, некоего Дон Жуана. (смотрит на него пристально)

        ДОН ЖУАН
        Но ведь его только что схватили. Он даже не успел пообедать.

        ОФИЦЕР
        Вы шутите?

        ДОН ЖУАН
        Я же вам сказал, что здесь нет места иронии.

        ОФИЦЕР
        Я думаю, что если бы вы были Дон Жуаном, то не держались бы сейчас так спокойно.

        ДОН ЖУАН
        Конечно. Я держался бы еще спокойнее.

        ОФИЦЕР (стражникам)
        Пошли! Это просто пьяные. (уходят)

        ДОН ЖУАН
        Ты слышал, Лепорелло? Я пьян, хотя еще не сделал и одного глотка твоей андалузской воды.

        (появляются дон Игнацио и его жена донна Ирина)

        ЛЕПОРЕЛЛО (к дону Игнацио)
        Простите меня, сеньор, я слуга вот этого знатного иностранца, который ни слова не знает по-андалузски. С нами случилась беда: мы были ограблены разбойниками на дороге. Мы теперь без гроша, а время уже обеденное.

        ДОН ИГНАЦИО
        Друг мой, я сказал бы даже так: времена сейчас обеденные. (к Дон Жуану) Эра перениус, регаликве ситу пирамидальтиус? Парлебутус по-латыни?

        ДОН ЖУАН
        Нет, нет, только по-русски.

        ДОН ИГНАЦИО
        Увы! я по-русски ни слова не знаю. (к жене) Ты слышала, Ирина? Опять разбойники.

        ДОННА ИРИНА
        Что поделаешь, король к ним благоволит. Он как-то воскликнул в государственном совете: что это за Испания - без разбойников!

        ЛЕПОРЕЛЛО
        Браво! Что это за король - без Испании!

        ДОН ЖУАН (по-русски)
        Что это за обед - без фазана!

        ДОН ИГНАЦИО (к Лепорелло)
        Что говорит твой господин?

        ЛЕПОРЕЛЛО
        Он говорит: что это за обед - без двух фазанов!

        ДОН ИГНАЦИО
        Ах, да, обед! Господа, позвольте пригласить вас к нам на обед!

 

 

Явление второе
Действие переносится в апартаменты дона Игнацио, а именно в пиршественный зал, посреди которого стоит богато сервированный стол. За столом - дон Игнацио, донна Ирина, Дон Жуан и Лепорелло.
Вдоль стен - молчаливые слуги.

        ДОН ИГНАЦИО (весело к Дон Жуану)
        Кто сейчас самый знаменитый поэт в Петербурге?

        ДОН ЖУАН
        Алексей Крученых.

        ДОН ИГНАЦИО
        А кто самый знаменитый повар?

        ДОН ЖУАН
        Александр Безыменский.

        ДОННА ИРИНА
        А кто самая прекрасная дама?

        ДОН ЖУАН (глядя на нее не отрываясь)
        Ее сейчас нет в Петербурге.

        ДОННА ИРИНА
        А где же она?

        ДОН ЖУАН
        Лепорелло, как это сказать по-андалузски?

        ЛЕПОРЕЛЛО
        По-андалузски это не говориться, сеньор, а только безмолвно делается.

        ДОН ИГНАЦИО
                А что Крученых пишет в рифму?

        ДОН ЖУАН
                Он даже в рифму говорит.

        ДОН ИГНАЦИО
                Люблю, взглянув в окно, увидеть
                Санкт-Петер-просто-бургский вид!

        ЛЕПОРЕЛЛО (жуя)
        А хороши фазаны, ничего не скажешь! (отпивая вино из бокала) И андалузское превосходное!

        ДОННА ИРИНА (к Дон Жуану)
        Мне кажется, что я вас уже когда-то видела. Но не во сне, не бойтесь.

        ДОН ЖУАН
        Между Москвой и Андалузией есть одно удивительное село - Матрешечка.
        Быть может, там?

        ДОННА ИРИНА
        Да, да, вспоминаю. Старинный день, старинная усадьба.
                хранился сумрак в древнем зале -
                от той поры до этих пор,
                где о Матрешечке любимой
                немой сверкает разговор

        ДОН ИГНАЦИО
        Это Крученых?

        ДОН ЖУАН
        Нет, это совсем другой поэт. Самый единственный его ученик.

        ЛЕПОРЕЛЛО (увлеченный едой)
        Если бы не разбойники, не отведать бы нам этих волшебных фазанов. (отпивая вино) Прав был король, когда воскликнул.

        ДОННА ИРИНА (к Дон Жуану)
        А как вы относитесь к разбойникам?

        ДОН ЖУАН
        Так же, как число 100 относится к числу 1.

        (донна Ирина поражена этим ответом, какая-то странная догадка отразилась на ее прекрасном лице)

        ДОННА ИРИНА
        Так мог сказать только Дон Жуан.

        ЛЕПОРЕЛЛО (весело)
        Или только мой хозяин.

        ДОН ИГНАЦИО
        Сегодня этого проходимца разыскивают по всей Кордове. Он опять уложил кого-то на поединке. (к Лепорелло) Как звучит по-русски слово "проходимец", друг мой?

        ЛЕПОРЕЛЛО
        Звучит, как графин с вином, разбивающийся о пустую голову.

        ДОН ЖУАН
        Браво, Лепорелло! (по-русски) Нам не хватало только этого.
        (в зал с грохотом входят те же стражники во главе с тем же офицером)

        ДОН ИГНАЦИО (к ним)
        Что вам угодно, господа?

        ОФИЦЕР
        Сеньор, мы несколько часов шли по следу Дон Жуана и его мошенника-слуги. И вот этот след привел нас сюда.

        ДОН ИГНАЦИО
        Что такое?!

        ДОННА ИРИНА
        А мимо Петербурга эти следы не проходили?

        ОФИЦЕР
        Простите, сударыня, мне не до русской прозы.

        ДОН ИГНАЦИО
        А вы считаете, что самое примечательное в России - проза?

        ОФИЦЕР
        Проза, поэзия и… буркандья.

        ЛЕПОРЕЛЛО
        Не за обедом будь он помянут.

        ДОН ЖУАН
        Господа, если вы ищете Дон Жуана, то он не перед вами.

        ОФИЦЕР
        А перед кем же?

        ДОН ЖУАН
        Ну хотя бы перед самим собой.

        ДОННА ИРИНА
        Я только сейчас обратила внимание на то, какая длинная у вас шпага.

        ДОН ЖУАН
        Я обычно клянусь всей ее длиной.

        ДОННА ИРИНА
        Вы обычно клянетесь дамам?

        ДОН ЖУАН
        Я знаю только одну даму.

        ДОН ИГНАЦИО
        Господин офицер, хотите фазана?

        ОФИЦЕР
        Да, очень. Только бы он не улетел.

        ДОННА ИРИНА (к Дон Жуану)
        Вам, кажется, грозит опасность.

        ДОН ЖУАН
        Не мне, а фазану.

        ДОННА ИРИНА
        Если вы Дон Жуан, я готова помочь вам и вашему слуге исчезнуть.

        ДОН ЖУАН
        Лепорелло, кто я?

        ЛЕПОРЕЛЛО
        Вы тот, чьи следы вводят в заблуждение. Как правило - стражников.

        ДОН ИГНАЦИО
        Как видите, господин офицер, вы ошиблись и за Дон Жуана приняли знатного русского поэта. (к Дон Жуану) Простите, сеньор, как ваше имя?

        ДОН ЖУАН
        Владимир Казаковский.

        ДОН ИГНАЦИО
        Да, да, Владимира Казаковского.

        ОФИЦЕР
        Гм.

        1-Й СТРАЖНИК
        Гм!

        2-Й СТРАЖНИК
        Гм!!

        3-Й СТРАЖНИК
        Гм!!!

        4-Й СТРАЖНИК
        Гм!!!!

        ОФИЦЕР
        В таком случае прошу господина поэта прочесть нам свои стихи; и если они окажутся действительно казаковскими, я тотчас выйду… в отставку, вместе со всей своей командой.

        ДОН ЖУАН (читает)
                сама себе не веря ,
                мысль ищет слов,
                чтоб вместе прозвучать.
                тогда и шутка
                отворяет двери,
                вернее окна -
                вздорные опять

        ОФИЦЕР
        Никакого сомнения, это он!

        ДОН ИГНАЦИО
        Кто - он?

        ОФИЦЕР
        Он самый!

        ДОН ИГНАЦИО
        Самый - кто?

        ДОН ЖУАН
        Господин офицер, вы, кажется, обещали выйти.

        ДОННА ИРИНА
        Да, и вместе со всей командой.

        ЛЕПОРЕЛЛО
        О, Андалузия, Андалузия, страна самых удивительных женщин и отставок!

        (занавес опускается, и за ним слышны звуки начавшегося поединка)

7.7.83